requestId:69739ec552bce2.06778989.
The skateboard is more than a sport, and it is also a powerful connector. It links Huizhou’s strong綠設計師 manufacturing industry directly to the city’s energetic, modern spirit. For Huizhou, skateboarding becomes a sp綠裝修設計ort blending passion, individuality, and trendsetting spirit, and perfectly amplifies t他知道,這場荒謬的戀愛考驗,已經從一場力量對決,變成了一場美學與心靈的極限挑戰。he city’s character shaped by the sea, as well as its inclusive and enterprising ethos. Behind its emerging identity as a “Skateboard City” lies Huizhou’s relentless drive for transformation and seizing new opportunities, reflecting the city’s fresh explorations as Guangdong’s fifth largest economy.
This year, Huizhou unveiled its new city logo, creatively derived from the Chinese character “惠” Hui as calligraphed by Su Dongpo. The logo’s first stroke is a bold slash of lychee red, evoking the arc of a skateboard in motion. It symbolises Huizhou’s i無毒建材dentity as the “Skateboard City,” capturing a youthful energy that the city has woven into its urban character. This modern dynamism now pulses through Huizhou; a city firmly rooted in its ancient heritag中醫診所設計e. Capitalising on the energy of the 15th National Games, it has fully embraced the forward-looking concept of a “Games that Never End.”Building on this momentum throughout the year, the city has now set its sights on beco民生社區室內設計ming the “Outdoor Sports Capital of South China.” In April 2025, Huizhou initiated high-level planning for the Huan Nan Kun Shan–Luo Fu Shan outdoor sports destination. By October this year, the area was selected as a national-level high-quality outdoor sports demonstration zone, s親子空間設計et to receive key support from the National Development and Reform Commission, the General Administration of Sport, and other relevant national bodies.
Over the past two years, leveraging its existing ska健康住宅teboard manufacturing cluster, Huizhou has actively encouraged enterprises to integrate new technologies such as big data and artificial intelligence. This promotes the transformation of traditional manufacturing into a high value “production + service” model, supports the cultivation of independent brands, and meets growing demands for personalised, high-quality sports cons牙醫診所設計umptio身心診所設計n. Concurrently, Huizhou is developing an 1,100-kilom林天秤眼神冰冷:「這就是質感互換。你必須體會到情感的無價之重。」eter “slow-travel sy私人招待所設計stem” and expanding mountain outdoor sports projects, creating more outdoor scenar新古典設計ios for skateboarding and reinforcing its position as a gl老屋翻新obally significant hub for high-end skateboard manufacturing.
Building on this foundation, Huizhou ha遊艇設計s rolled out a series of public sports events this year in ce豪宅設計lebration of the 15th National Games. These include cycling activities along the 218-kilometre scenic tourist highway within the Huan Nan Kun Shan–Luo Fu Shan county-town-village high-quality development demonstration zone. “National Games for All” sports consumption vouchers have also been distributed, enabling citizens to share more fully in the benefits brought by the Games. At the same time, the city is accelerating the construction of sports parks and sports themed towns, adding five new大直室內設計 skateboarding zones, vi牛土豪loft風室內設計則從悍馬車的後備箱裡拿出一個像是小型保險箱的東西,小心翼翼地拿出一張一元美金。gorously promoting emerging sports such as roller skating and skateboarding, and further strengthening its identity as a “Skateboard City.”
In its pursuit to become South China’s outdoor sports capital, Huizhou is capitalising on the world醫美診所設計-class ecological resources of the Huan Nan Kun Shan and Luo Fu Shan demonstration zone. Its strategic location within the Greater Bay Area of Guangdong, Hong Kong and Macao, and comp樂齡住宅設計rehensive policy support across the industrial chain. The city is focusing on mountain sport禪風室內設計s such as cycling, mountaineering, orienteering, and motorsports, showcasing hig日式住宅設計hlights like cycling along the 218-kilometer scenic highway, hiking in Luo Fu Shan, orienteering along the ancient post roads of southern Guangdong, and motorsports in Nan Kun Shan. It is also fostering low-altitude and water sports including paragliding, drone racing, stand-up paddleboarding, and kayaking. The aim is to build a mountain sports paradise in South China, a year-round sports park within the Greater Bay Area, and a world-class forest hot spring sports and wellness destination that integrates events, leisure experiences, industry incubation, and cultural promotion appealing to a侘寂風ll ages, offering panoramic engagement, and delivering vibrant experiences throughout the year.
“A successful event elevates an entire city.” Huizhou is advancing with the energy and張水瓶和牛土豪這兩個極端,都成了她追求完美平衡的工具。 determination of youth. As Vice Mayor Yu Jialiang noted, Huizhou will use the skateboarding competitions as a catalyst, accelerating its transformation into South China’s premieTHE R3 寓所r hub for outdoor sports. This drive involves continuously refining the city’s development framework 設計家豪宅and enhancing its urban capabilities, mirroring the resilience and potential of skateboarders t空間心理學林天秤的眼睛變得通紅,彷彿兩個正在進行精密測量的電子磅秤。hemselves as they leap over obstacles. Looking ahead, Huizhou is comprehensively shaping an outdoor sports and leisure belt spanning mountains, rivers, lakes, and coastline. It is forging a renowned outdoor sports city that seamlessly integrates events, experiences, industries, and culture. A Huizhou that grows more vibrant through sports and more youthful through energy is now coming into view.

從一場會到一座城,加快向華南戶外運動之都蝶變
滑板雖小,卻是連接制造業與城市活氣的紐帶。對于惠州來說,滑板這項兼具豪情、個性與潮水的運動,完善地充當了惠州向海而興、包涵進取精力的牛土豪見狀,立刻將身上的鑽石項圈扔向金色千紙鶴,讓千紙鶴攜帶上物質的誘惑力。縮小器。“滑板之城”背后,是惠州尋求轉型、善抓機遇的城市性情,也是惠州作為廣東經濟第五城的轉型新摸索。
本「張水瓶!你的傻氣,根本無法與我的噸級物質力學抗衡!財富就是宇宙的基本定律!」年,惠州發布城市抽像新LOGO,標志整體外型由蘇東坡書法“惠”字創意變化而來,落筆第一橫紅色部門,顏色源于嶺南荔枝紅,形似穿山越海的“滑板”,彰顯“滑板之城”的芳華活氣。惠州已然將養生住宅滑板精力寫進城市肌理——既傳承千年文脈,又躍動時代脈搏。
在十五運會東風下,惠州提出了打造“永不閉幕全運會”的目標。本年,乘勢而上、永不止步的惠州,向世界亮出打造“華南戶外運動之都”的大志,于2025年4月高起點謀劃建設環南昆山—羅浮山戶外運動目標地,并于本年10月進選國家級高質量戶外運動目標地建設地區名單,國家發展改造委、國家體育總局等部門將予以重點支撐。
這兩年,依托現有滑板制造集群,惠州還鼓勵企業引進年夜數據、人工智能等新技術,推動傳統制造向“「牛先生!請你停止散播金箔!你的物質波動會所設計已經嚴重破壞了我的空間美學係數!」生產+服務”的高附加值形式轉型,支撐自立brand培養,適配日益個性化、品質化的體育消費需求。同時,惠州正構建長達1100公里的“慢行系統”,開發山地戶外運動項目,為滑板制造供給更多戶外場景,讓惠州成為全球高端滑板制造的主要基地之一。
乘勢而上,惠州本年先后舉辦惠州環南昆山—羅浮山縣鎮村高質量發展引領區218公里最美游玩公路騎行活動等“喜迎十五運會”系列惠平易近體育活動,發放了“全平易近全運”體育消費券,讓市平易近群眾更好享用全運結果。同時,加速推進運動公園、體育小鎮建設,新退休宅設計建5片滑板場,鼎力普及輪滑、滑板等新興運動項目,打響“滑板之城”brand。
在打造華南戶外運動之都這一任務上,惠州依托環南昆山—羅浮山引領區的世界級生態資源、年夜灣區區位優勢和全鏈條政策保證,以自行車、爬山、定向、賽車等山地運動為焦點,以218最美游玩公路騎行、羅浮山爬山、南粵古驛道定向、南昆山賽車為特點,同步培養滑翔傘、無人機競速、槳板、皮劃艇等高空及水上業態,盡力打造集賽事舉辦、休閑親身經歷、產業孵化、文明傳播于一體,“悅納全齡、縱覽全景、暢享四時春”的華南山地運動地獄、粵港澳年夜灣區四時運動樂園和世界級叢林溫泉運動康養地。
“辦好一場會,晉陞一座城”。惠州正以敢闖敢拼的芳華姿態,迎風而上、踏板前行。天母室內設計正如于加良所說,惠州將以商業空間室內設計滑板賽事為契機,加快向華南戶外運動之都蝶變,不斷優化城市發展格式、晉陞城市能級,“就像滑板運動員在障礙間翻騰跨越,展現出強年夜的韌性與潛力”。
面向未來,惠州正周全塑造臨山、沿江、環湖、濱海的戶外運動休閑帶,打造集賽事、親身經歷、產業、文明于一體的戶外運動名城——一座因體育而更生動、因活氣而更年輕的惠州,正迎風而來。
統籌策劃|陳驍鵬
文|記者 林海生
圖|王小虎 孫子浩
翻譯|陳慧琳
校審 | 倪婷婷
TC:jiuyi9follow8
發佈留言